"get it out of your system, stay on top of it, cut you some slack" 예의 주시? 살살하다?
이번 시간에는 미드나 일상생활에서 자주 접하는 세 가지 표현 "get it out of your system, stay on top of it, cut you some slack"을 알아보겠습니다. 바로 시작해볼까요?
1. get it out of your system: 해소시키다.
merriam-webster: to do something that one has been wanting to do so that one no longer feel a strong desire to do it.
너무도 하고 싶었던 것을 함으로써 그 강렬한 감정에서 벗어난다는 뜻입니다.
▷ Dad. Go ahead, kid. Get it out of your system.
아빠. 그냥 해 애야. (하고 싶은 거 해서) 해소시켜야지.
https://youglish.com/getbyid/10136479/get%20it%20out%20of%20your%20system/english
2. stay on top of it: (돌아가는 상황을 계속해서) 예의 주시하다, 확실히 알고 있다.
plainenglish: to be continuously aware of it and give it your regular attention
계속해서 어떤 대상에게 주의를 기울인다는 의미입니다.
▷ You stay on top of her, buddy.
이 여자 계속 지켜봐.
▷ it's not gonna take much for it to all fall apart. So I need you both to stay on top of it.
이게 결단 나는데 시간이 그렇게 많이 걸리지 않을 겁니다. 그러니 두 분 다 계속해서 예의주시 해주시길 바랍니다.
3. cut you some slack: 봐주다, 살살하다.
Cambridge:to not judge someone as severely as you usually would because they are having problems at the present time
Oxford: allow someone some leeway in their conduct.
여기서 slack은 과거에 느슨한 로프를 의미했습니다. 오늘날 "cut me some slack"은 타이트한 제약을 풀어준다는 의미로 현재 힘든 시기를 겪고 있으니 보통 때보다 덜 몰아붙이거나 다그치지 않고 행동에서 어느 정도 자유재량을 준다는 뜻입니다.
▷ You can cut me some slack this once. No, You are not going to the audition.
이번 한 번은 좀 봐줄 수 있잖아. 안돼. 그 오디션 못 가.
▷ I didn't vote because of my relationship with you and Sarah. Oh, this is bullshit. Cut him some slack.
너랑 사라와의 관계 때문에 투표하지 않았어. 뭔 개소리야! 그렇게 몰아붙이지 마요.
https://youglish.com/getbyid/82249103/cut%20me%20some%20slack/english
2021.08.08 - [영어단어] - continuous, constant, consistent, steady 차이점
2022.10.30 - [영어표현] - "fall out of love, pull the strings, patch through to" 사랑이 식다?
2021.09.12 - [영어문법] - 분사구문 정리 - 의미/종류/시제/위치/독립