영어/영어표현

'혹시' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

Colson_Kim 2021. 7. 8. 02:16
반응형

'혹시' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

 

Have you ever seen this person, by any chance?

혹시 이 사람 본 적이 없으십니까?

 

 

□ 오늘의 표현

'혹시 = by any chance' 

 

오늘 알아볼 표현은 '혹시 = by any chance'입니다. 

 

한국어 표현부터 살펴보겠습니다. 국어사전을 살펴보면 아래와 같이 4가지로 정의합니다.

 

1. 그러할 리는 없지만 만일에.

2. 어쩌다가 우연히.

3. 짐작대로 어쩌면.

4. ((의문문에 쓰여)) 그러리라 생각하지만 다소 미심쩍은 데가 있어 말하기를 주저할 때 쓰는 말.

  • 혹시 절 모르시겠습니까?
  • 혹시 우리 전에 본 적 있나요?
  • 혹시 난리 전에 병원에 나가시던 의사 선생님 아니신가요?

[출처:표준국어대사전]

 

오늘 우리가 공부해볼 표현은 4번에 해당합니다.

 

영어 표현 'by any chance'를 살펴보겠습니다. 영영 사전을 살펴보면 아래와 같이 정의합니다.

 

1. Longman:used to ask politely whether something is true

2. Oxford:used especially in questions, to ask whether something is true, possible, etc.

3. Collins:You can use by any chance when you are asking questions in order to find out whether something that you think might be true is actually true

 

위 정의를 종합해보면, 주로 의문문에서 화자가 사실이라고 생각하는 내용이 실제로 사실인지 조심스럽게 물어보는 표현입니다. 왜 이런 의미가 나왔을까요? 전치사 by의 쓰임을 알면 쉽게 이해할 수 있습니다.

 

전치사 by의 기본 의미는, X by Y에서 X는 Y의 영향권 안에 있음을 나타냅니다. 이때, X는 실수나 우연 같은 Y의 힘에 의해 일어납니다.

▷ we killed by mistake

우리는 실수로 죽였다

 

위와 같은 by의 의미와 가능성(possibility)을 나타내는 chance가 any와 함께 쓰여, 어떠한 가능성에 의해서라도 즉, 표준국어대사전에 나온 '혹시'의 의미와 쓰임이 상통함을 알 수 있습니다. 몇 가지 용례를 살펴볼까요?

 

Are you alone by any chance?

당신 혹시 외로우신가요?

 

 Did you notice, by any chance

당신 혹시라도 알아차렸나요?

 

2021.07.07 - [여러가지 이색표현] - '통 알 수가 없다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

2021.07.03 - [여러가지 이색표현] - '~쪽에서 보면' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

2021.06.14 - [여러가지 이색표현] - '지경이 되었다' 영어로? / 살인자의 기억법(한영 필사)

 

'지경이 되었다' 영어로? / 살인자의 기억법(한영 필사)

'지경이 되었다' 영어로? / 살인자의 기억법(한영 필사) Then it got to the point where the couple stopped recognizing each other 그러다 결국은 부부가 서로를 못 알아보는 지경이 되었다. □ 오늘의 표현 '..

keeeeep.tistory.com

 

차분함이 몸에 밴 사람이 하루아침에 열정에 빠지면 그 감정의 폭발은 가장 폭력적인 사람이 갑자기 폭발할 때보다도 더 인상깊다.

When the habitually even-tempered suddenly fly into a passion, that explosion is apt to be more impressive than the outburst of the most violent amongst us.

- 마저리 앨링험 -

반응형