'통 알 수가 없다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
Impossible to tell.
통 알 수가 없습니다.
□ 오늘의 표현
'통 알 수가 없다 = impossible to tell'
오늘 알아볼 표현은 '통 알 수가 없다 = impossible to tell'입니다.
먼저 한국어 표현부터 알아보겠습니다. '통 알 수가 없다'는 보통 '어떤 내용, 일, 판국, 수작 등을 통 알 수가 없다'라고 표현할 때 사용합니다.
영어 표현에서 정립해야 할 단어는 'tell'입니다. 'tell' 하면 뭐가 떠오르시나요? 단순히 '말하다'라고 생각하셨다면 정의를 바꿔야 합니다.
'tell'은 단순히 '말하다'가 아닌 '아는 것을 말하다 즉, 알려주다'로 알아야 정확합니다.
▷ I'll tell you what. I'll tell you what
말해줄 게 있어. 말해줄 게 있어
위 예문을 보시면, 단순히 말하는 의미를 넘어 주어가 알고 있는 것을 말해줘서 상대방이 알게 하는 모습을 나타내고 있습니다.
여기서 의미가 확장됩니다. 식별하거나 확인하고 판단하는 것도 아는 겁니다. 모르면 'tell' 할 수 없습니다.
▷ I can't tell yet
나는 아직 모른다
다시 본론으로 돌아와서, 'impossible to tell'을 살펴보면 '(무엇을 식별/확인/판단할 수 없어) 알려줄 수가 없다'라는 의미로 '통 알 수가 없다'라는 표현과 상통함을 알 수 있습니다. 몇 가지 용례를 살펴볼까요?
▷ It's impossible to tell what she's thinking.
그녀가 무슨 생각을 하는지 통 알 수가 없다
▷ Impossible to tell in writing
서면으로는 도무지 알 수가 없다
2021.07.05 - [여러가지 이색표현] - '~미루어 보아' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
2021.07.04 - [여러가지 이색표현] - '~다 보니' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
2021.07.03 - [여러가지 이색표현] - '언뜻 보아서는' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
내가 말하고 싶은 것은 삶을 세월의 관점에서만 보아서는 안된다는 것이다. 장수와 행복이 불가분의 관계를 맺고 있지는 않다. 행복은 도전에 직면해서 온몸으로 그 도전에 맞서고 위험을 감수하는 데서 온다. 당신이 진정으로 중시하는 것을 위해 위험을 무릅쓸 각오가 되어 있지 않다면, 당신은 죽은 거나 진배없다.
I guess what I'm trying to say is, I don't think you can measure life in terms of years. I think longevity doesn't necessarily have anything to do with happiness. I mean happiness comes from facing challenges and going out on a limb and taking risks. If you're not willing to take a risk for something you really care about, you might as well be dead.
- 다이앤 프롤로브 -
'영어 > 영어표현' 카테고리의 다른 글
'왠지 ~인 듯하다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.07.08 |
---|---|
'혹시' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.07.08 |
'~미루어 보아' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.07.05 |
'~다 보니' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.07.04 |
'~쪽에서 보면' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.07.03 |