영어/영어표현

"누가 그러던데" 영어로?

Colson_Kim 2022. 10. 5. 23:50
반응형

"hear through the grapevine, have it on good authority, apparently" 일상 영어 표현

 

 

이번 시간에는 일상생활이나 미드에서 자주 접하는 세 가지 표현 "hear through the grapevine, have it on good authority, apparently"을 알아보겠습니다. 바로 시작해볼까요??

 

1. hear (something) through/on the grapevine : 누가 ~라고 그러던데, 풍문/소문으로 들었어

Cambridge : to hear news from someone who heard the news from someone else

사람들 사이에서 말로 오가는 불명확한 정보를 들었을 때 사용하는 표현입니다. 

 

▷ I heard it through the grapevine.

풍문으로 들었어요

 

 I heard through the grapevine that your branch is closing.

그쪽 지부가 문을 닫는다고 누가 그러던데요

 

2. have in on good authority : 확실한, 믿을만한 소식통으로부터 들었다

Collins : If you say you have it on good authority that something is true, you mean that you believe it is true because you trust the person who told you about it.

"hear (something) through/on the grapevine"와 달리 그 정보가 믿을만한 누군가로부터 들었을 때 사용하는 표현입니다.

 

 I have it on good authority from my model ex-girlfriend.

전 모델 여자 친구 통해서 들은 믿을만한 정보야

 

 We have it on good authority you do know.

확실한 소식통에 의하면 넌 알고 있어

 

3. apparently : 보아하니

Longman : used to say that you have heard that something is true, although you are not completely sure about it

누군가를 통해 혹은 상황을 통해 본바 사실이라고 생각하지만 확실치 않은 정보를 말할 때 일반적으로 사용하는 표현입니다. 

 

 Well, apparently not.

보아하니 그런 것 같지 않네

 

 See? Apparently it worked.

봤지? 먹힌 것 같네

 

2021.08.07 - [영어단어] - exact, precise, accurate 차이점

2022.10.03 - [영어표현] - "뿅 가게 만들다" 영어로?

2021.08.18 - [영어문법] - 문장의 5가지 형식 - 핵심은 이것

 

문장의 5가지 형식 - 핵심은 이것

문장의 5가지 형식 - 핵심은 이것 이번 시간에는 문장의 5가지 형식과 개념을 알아가 보겠습니다. □ 문장의 5 형식 한국어는 영어와 달리 문장에서 주어를 생략해도 의미가 통합니다. 하지만 영

keeeeep.tistory.com

 

반응형