영어/영어표현

'~가 땡긴다' 영어로? / 살인자의 기억법(한영 필사)

Colson_Kim 2021. 7. 11. 22:36
반응형

'~가 땡긴다' 영어로? / 살인자의 기억법(한영 필사)

But I feel the urge now

 

술과 담배가 당긴다

 

 

□ 오늘의 표현

'~가 땡긴다 = feel/have/get an urge'

 

오늘 알아볼 표현은 '~가 땡긴다 = feel/have/get an urge'입니다.

 

한국어 표현부터 살펴볼까요? 표준국어대사전을 보면 '당기다'는 '좋아하는 마음이 일어나 저절로 끌리다'로 정의합니다. 우리가 자주 사용하는 '땡긴다'라는 표현은 경북 영일지방 사투리 표현에 해당합니다.

 

영어 표현도 살펴볼까요? urge부터 알아보겠습니다.

Cambridge:a strong desire or need

 

영영 사전의 의미를 살펴보면, (강한) '욕구, 충동'으로 풀이할 수 있습니다. 그렇다면 한국어 의미로도 그냥 당긴다가 아닌 '확 당긴다'라는 표현이 더 잘 들어맞겠네요.

 

따라오는 동사 표현에는 feel/have/get 3가지가 있습니다. 동사가 다르니 어감도 미묘하게 다르겠죠? 간단히 정리해보자면, feel은 '느끼는 과정'에, have는 '감정을 지닌 상태에', get은 '감정의 변화'에 초점을 맞춘다 생각하시면 됩니다. 몇 가지 용례를 살펴보겠습니다.

 

▷ I know, but I had an urge, and when I get an urge, I get an urge

나도 알아. 근데 확 땡기더라고. 땡기면 땡기는거지

 

맥락에서 urge의 대상이 앞선 대화에서 나왔다면, 정관사 the를 사용하여 표현합니다. 

 

 

Every now and then, I get the urge

가끔씩, 그게 확 땡긴다

 

앞선 대화에 urge의 대상이 나오지 않아도 urge를 한정하는 특정 구문이 뒤에 나와 the를 사용하기도 합니다.

 

 I feel the urge to urinate

나는 오줌을 너무 싸고 싶다

 

 

모든 번역 표현이 마찬가지겠지만, '~가 땡긴다'라는 표현도 수많은 해석 중 하나일 뿐이니 상황에 맞게 사용하시면 되겠습니다.

 

2021.07.10 - [여러가지 이색표현] - '곧이곧대로 믿다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

2021.07.11 - [여러가지 이색표현] - '맥 빠지다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

2021.07.08 - [여러가지 이색표현] - '혹시' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

 

'혹시' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

'혹시' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) Have you ever seen this person, by any chance? 혹시 이 사람 본 적이 없으십니까? □ 오늘의 표현 '혹시 = by any chance' 오늘 알아볼 표현은 '혹시 = by any..

keeeeep.tistory.com

 

내가 자신을 신뢰하고 나 자신이 될 때…종종 기적과도 같이 내 삶 속의 모든 것이 편안하게 제자리를 찾음으로써 이것이 드러난다.

When I'm trusting and being myself... everything in my life reflects this by falling into place easily, often miraculously.

- 삭티 거웨인 -

반응형