"encompass, fishy, snoop around" - 수상한데..
이번 시간에는 일상생활이나 미드에서 자주 접하는 세 가지 표현 "encompass, fishy, snoop around"을 알아보겠습니다. 바로 시작해볼까요?
1. encompass : 아우르다
Longman: to include a wide range of ideas, subjects, etc
한국어에서 풍기는 뉘앙스처럼 폭넓게(a wide range) 포함한다는 의미에서 사용합니다. 부정문에서 쓰이면 그 뉘앙스를 더 느낄 수 있죠.

▷ We encompass all needs.
우리는 모든 필요 사항들을 갖추고 있습니다.

▷ My database does not encompass the dynamics of human pair bonding.
내가 가진 데이터로는 동적인 인간 짝짓기를 아우르지 못한다.

▷ A fuck-up doesn't even begin to encompass what they did to me.
조졌다는 말로는 그들이 나에게 한 짓을 다 표현하지도 못해.
2. fishy : 수상한
Collins: If you describe a situation as fishy, you feel that someone is not telling the truth or behaving completely honestly.
일종의 거짓말로 자신을 낚으려는 느낌이 들 때 사용하는 표현입니다.

▷ That looked fishy.
저거 수상해 보였어.

▷ Something smells fishy.
뭔가 수상한 냄새가 나

▷ Something's fishy about this.
여기에 뭔가 수상쩍은 게 있어요.
3. snoop : 염탐하다, 기웃거리다
Longman: to try to find out about someone’s private affairs by secretly looking in their house, examining their possessions etc
누군가의 집이나 소유물을 몰래 보면서 사적인 정보를 캐내려는 의미로 사용됩니다.

▷you snoop on me?
너 나 염탐한 거야?

▷ I'll snoop around the docks.
부두를 염탐해보지

▷ No one's gonna snoop around a nuclear reactor.
누구도 원자로에 기웃거리지 못한다.
2021.07.07 - [영어문법] - continue to, continue ing 간단 차이점
2021.07.20 - [영어문법] - 현재 완료 - 3가지 핵심 의미
2022.10.25 - [영어표현] - "come clean, not be cut out for, get wind of" - 실토하다?
'영어 > 영어표현' 카테고리의 다른 글
"get cold feet, have something up your sleeve, be in hot water" 비책이 있다? (0) | 2022.10.29 |
---|---|
"cook up, crack down on, be cracked up to be" 날조하다? (0) | 2022.10.28 |
"come clean, not be cut out for, get wind of" - 실토하다? (0) | 2022.10.25 |
"for what it's worth, be on track, technically" 엄밀히 따지자면? (0) | 2022.10.24 |
"Pernicious, put something at, pitch in" 일상 영어 표현 (0) | 2022.10.13 |