영어/영어표현

"encompass, fishy, snoop around" - 수상한데..

Colson_Kim 2022. 10. 26. 04:51
반응형

"encompass, fishy, snoop around" - 수상한데..

 

이번 시간에는 일상생활이나 미드에서 자주 접하는 세 가지 표현 "encompass, fishy, snoop around"을 알아보겠습니다. 바로 시작해볼까요?

 

1. encompass : 아우르다

Longman: to include a wide range of ideas, subjects, etc

한국어에서 풍기는 뉘앙스처럼 폭넓게(a wide range) 포함한다는 의미에서 사용합니다. 부정문에서 쓰이면 그 뉘앙스를 더 느낄 수 있죠.

 

▷ We encompass all needs.

우리는 모든 필요 사항들을 갖추고 있습니다.

 

 

 My database does not encompass the dynamics of human pair bonding.

내가 가진 데이터로는 동적인 인간 짝짓기를 아우르지 못한다.

 

 

 A fuck-up doesn't even begin to encompass what they did to me.

조졌다는 말로는 그들이 나에게 한 짓을 다 표현하지도 못해.

 

2. fishy : 수상한

Collins: If you describe a situation as fishy, you feel that someone is not telling the truth or behaving completely honestly.

일종의 거짓말로 자신을 낚으려는 느낌이 들 때 사용하는 표현입니다.

 

 That looked fishy.

저거 수상해 보였어.

 

 Something smells fishy.

뭔가 수상한 냄새가 나

 

 Something's fishy about this.

여기에 뭔가 수상쩍은 게 있어요.

 

3. snoop : 염탐하다, 기웃거리다

Longman: to try to find out about someone’s private affairs by secretly looking in their house, examining their possessions etc

누군가의 집이나 소유물을 몰래 보면서 사적인 정보를 캐내려는 의미로 사용됩니다. 

 

 

you snoop on me?

너 나 염탐한 거야?

 

 I'll snoop around the docks.

부두를 염탐해보지

 

 

 No one's gonna snoop around a nuclear reactor.

누구도 원자로에 기웃거리지 못한다. 

 

 

2021.07.07 - [영어문법] - continue to, continue ing 간단 차이점

2021.07.20 - [영어문법] - 현재 완료 - 3가지 핵심 의미

2022.10.25 - [영어표현] - "come clean, not be cut out for, get wind of" - 실토하다?

 

반응형