'쫄지마!' 영어로?
이번 시간에는 우리가 일상생활에서 사용하는 표현 '쫄지마'의 영어 표현을 살펴보겠습니다.
□ 오늘의 표현
'쫄지마! = Don't be intimidated!'
▷ Don't be intimidated, man. They don't bite! Now, let's go!
쫄지마, 인마. 안 물어! 이제, 가자고!
한국어 표현과 영어 표현을 자세히 살펴보겠습니다. 먼저, 한국어 표현부터 살펴보면 국립국어원에서는 '쫄다'의 의미는 "위협적이거나 압도하는 대상 앞에서 겁을 먹거나 기를 펴지 못하다." 뜻을 나타내며 표준어는 '졸다'라고 설명합니다.
Longman:to make someone feel worried and not confident
영영 사전을 통해 영어 표현도 살펴보면, 누군가를 위축시키고 자신감을 없게 만든다는 의미로 사용합니다. 한국어와 의미가 상통함을 알 수 있죠.
▷ Don't get intimidated. You know he can't be perfect.
쫄지마. 너도 그가 완벽할 수 없다는 거 알잖아
Longman:to frighten or threaten someone into making them do what you want
뿐만 아니라 누군가를 겁주거나 위협하여 상대방이 원하지 않는 일을 하도록 하려고 '겁주다, 위협하다'의 의미로도 사용합니다. 'intimidate somebody into doing something' 문형으로, 누군가가 원하지 않는 어떤 상태나 과정으로 들어가게(into) 합니다.
▷ But you can intimidate anyone into doing what you want
하지만 너는 누구든지 협박해서 네가 원하는 걸 하도록 할 수 있어
2021.08.01 - [경국지색 이색표현] - '온 김에' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
2021.07.17 - [경국지색 이색표현] - '~하고 말 거다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
2021.07.14 - [경국지색 이색표현] - '~하듯' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)
미래는 탁한 거울이다. 누구든 들여다 보려 하면 늙고 근심 어린 얼굴의 희미한 윤곽만 볼 뿐이다.
The future is an opaque mirror. Anyone who tries to look into it sees nothing but the dim outlines of an old and worried face.
- 짐 비숍 -
'영어 > 영어표현' 카테고리의 다른 글
Be on the same page - 영어 표현력 높이기 (0) | 2021.08.04 |
---|---|
'사정이 그리 됐어요' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.08.03 |
'온 김에' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) (0) | 2021.08.01 |
to say the least - 영어 표현력 높이기 (0) | 2021.08.01 |
'~해도 돼' 영어로? (0) | 2021.07.30 |