영어/영어단어

raise, bring up, nurture, foster 간단 차이점

Colson_Kim 2021. 7. 8. 21:30
반응형

raise, bring up, nurture, foster 간단 차이점

 

 

이번 시간에는 raise, bring up, nurture, foster의 차이점을 알아보겠습니다.

 

□ 차이점

 

1. raise

raise는 낮은 수준에서 높은 수준으로 올리는 과정을 나타내어 폭넓게 사용됩니다. 여러 의미 중 '기르다' 키우다'를 중점으로 살펴보겠습니다.

 

raise는 식물, 동물, 아이에 이르기까지 '키우다, 기르다'를 나타내는 가장 일반적인 단어입니다.

 

▷ I don't want to raise a bunch of giant, fluffy dogs

나는 거대하고 털 많은 개들을 키우고 싶지 않아

 

 

 how are we gonna raise our children?

우리가 우리 얘들을 어떻게 키우지?

 

2. bring up

Longman:to look after and influence a child until he or she is grown up

bring up은 아이가 성인이 될 때까지 돌보고 키울 때 사용합니다.

 

 

My grandmother brought me up

할머니가 나를 키워 주셨다

 

3. nurture

Cambridge:to take care of, feed, and protect someone or something, especially young children or plants, and help him, her, or it to develop

nurture은 격식체입니다. (특히 어린 아이나 동식물이 잘 자라도록 보호하여) '키우다, 돌보다, 양육하다'를 의미합니다.

 

 We should nurture them

우리가 그 강아지들을 돌보는 게 좋겠다

 

 

 

 

 

4. foster

Cambridge:to take care of a child, usually for a limited time, without being the child's legal parent

foster은 (일정 기간동안 아이를 맡아서) '위탁하여 키우다'를 의미합니다.

 

 

 Most of the children were placed in foster care

아이들 대부분은 위탁 가정에 맡겨졌습니다

 

2021.07.07 - [헷갈리는 영어표현] - hold, grab, grasp, grip 차이점 정리

2021.06.29 - [헷갈리는 영어표현] - end, finish 차이점 - 유의어 추가 정리

2021.06.27 - [여러가지 이색표현] - '시비를 걸다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

 

'시비를 걸다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

'시비를 걸다' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) At that, someone sniggered in a corner. Detective Kim turned and threw a furious glance in that direction, then went back to questioning young m..

keeeeep.tistory.com

 

이 세상의 유일한 악마는 우리 마음에서 날뛰고 있기에, 모든 전투를 마음 속에서 싸워야 한다.

The only devils in this world are those running around in our own hearts, and that is where all our battles should be fought.

- 마하트마 간디 -

반응형